No exact translation found for اشتراك محلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اشتراك محلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Gouvernement prépare depuis plusieurs années une réforme des retraites qui substituera un régime de retraite contributif au régime actuel, non contributif.
    ليـُـحـِـل نظاما يقوم على أساس تسديد اشتراكات محل النظام الحالي الذي لا يستند إلى تسديد اشتراكات.
  • • La participation des communautés à la conception, au financement à la gestion et à l'évaluation des soins de santé.
    اشتراك المجتمع المحلي في تصميم الرعاية الصحية، وتمويلها، وإدارتها، وتقييمها.
  • Des conseils d'école ont été créés et ceux qui existaient ont été renforcés, ce qui permet de mieux sensibiliser les parents et de développer la participation collective afin de promouvoir des relations plus équitables entre les sexes en milieu scolaire.
    ومع إنشاء المجالس المدرسية وتعميمها، بدأت فرص تعزيز توعية الأبوين تظهر واشتراك المجتمع المحلي في تشجيع تكافؤ فرص الدراسة بين الجنسين يتعزز.
  • L'objectif est que chaque école, avec le concours de la communauté, évalue ses propres besoins et conçoive et élabore son propre programme en faveur de la paix.
    وهدف كل مدرسة هو القيام، بالاشتراك مع المجتمع المحلي، بتقييم احتياجاتها الخاصة، وتصوّر وبناء برنامج السلام الخاص بها.
  • Dans le territoire palestinien occupé, cinq réseaux de protection des enfants seront mis en place avec le concours des autorités locales, du personnel de santé des écoles et des parents.
    وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، ستقام أربع شبكات لحماية الطفل بالاشتراك مع السلطات المحلية والأفرقة الصحية في المدارس والآباء.
  • En partie grâce au succès de ces produits, les recettes à New York ont augmenté de 18 % par rapport à 2004, tandis qu'à Genève, une collaboration avec le Service des visites a multiplié par deux le nombre des touristes qui viennent à la Librairie.
    ويعزى بشكل جزئي ارتفاع إيرادات محل بيع الكتب في نيويورك عنها في عام 2004 بنسبة 18 في المائة إلى نجاح هذه المنتجات، بينما أدى اشتراك محل بيع الكتب في جنيف في مشروع تعاوني مع إدارة خدمات الزوار إلى تضاعف عدد السائحين الزائرين لها.
  • Les délégations ont engagé le PNUD à conclure davantage de partenariats avec des institutions et des organismes locaux.
    وحثت الوفود البرنامج على تحسين فعاليته بالاشتراك مع المؤسسات والمبادرات المحلية.
  • Afin d'encourager une plus grande participation des femmes à l'Assemblée nationale, un décret royal de 1998 met l'accent sur l'importance de leur représentation. Le décret a favorisé cette participation au point qu'en 2001 on comptait 16 femmes sur les 99 Chimi, ou des représentants élus du peuple à l'Assemblée nationale. Il y a eu un recul entre 2001 et 2004 (Tableau 7.1).
    وظيفة المراسل (Chipon) أدنى الوظائف في التسلسل الوظيفي للحكومة المحلية، فهو يقوم بنقل الرسائل والإعلانات العامة إلى الناس في المجتمع المحلي ويجمع الاشتراكات للمهرجانات والطقوس المحلية ويُعلم الناس بمواعيد الاجتماعات الأهلية.
  • Les participants ont étudié des stratégies visant à mieux associer les collectivités locales à l'élaboration de projets synergiques, ainsi que la possibilité d'intégrer l'application synergique des conventions de Rio dans la planification au niveau local et les obstacles rencontrés dans ce domaine.
    ونظرت حلقتا العمل في استراتيجيات لتحسين اشتراك المجتمعات المحلية في إعداد المشاريع القائمة على التآزر من جهة، وفي الإمكانيات والعوائق القائمة في معرض إدماج التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو في عمليات التخطيط على الصعيد المحلي من الجهة الأخرى.
  • L'engagement des autorités locales ainsi que la participation des acteurs de la société civile, aussi bien dans le pays concerné qu'ici même à New York, seront déterminants pour la réussite des activités de la Commission.
    ومشاركة السلطات المحلية وكذلك اشتراك عناصر المجتمع المدني، في البلد وفي نيويورك، في أنشطة اللجنة سيكون هاما للغاية لنجاحها.